Do you recognize the above picture? Is the song "Hakuna Matata" playing in your head already? If you need a little refresher, here are some of the ever-so-catchy lyrics:
Hakuna Matata! What a wonderful phrase
Hakuna Matata! Ain't no passing craze
It means no worries for the rest of your days
It's our problem-free philosophy
Hakuna Matata!
Now that you're doomed to have that stuck in your head for the rest of the day (assuming you were born sometime in the 80s and watched the movie as a child, that is, for others it might be only somewhat familiar), let me show you what I just saw while checking 2 John:
This is a partial screenshot of a note I made in the wee epistle of 2 John and the Tanzanian translator's response to my question. Notice his words? Just when you thought Swahili was something you'd never even attempt to learn, here you are, discovering you already speak it!
And that's not all! How about these words: safari, simba, and kompyuta? They are honest-to-goodness the real deal Swahili, meaning trip, lion, and, you guessed it, computer. Cool, eh? You're practically bilingual, and you didn't even know it!
Now, how about this one? Wazungu wanapojaribu kujifunza lugha nyingine wanajionyesha kuwa ...
Okay, maybe you're not quite there just yet. :-)